J. R. R. Tolkien

Odkazy na Tolkiena v literatúre a filmoch

Autor: Dagmar "Ramgad" Caganová

Častokrát moderní autori zahrnú do svojich fiktívnych svetov i narážky na J. R. R. Tolkiena, jeho diela, reálie alebo postavy z jeho diel. Tu bude (dúfam) časom pribúdať ich zoznam aj so stručnou ukážkou.

Literatúra

Pratchett - Čarodějky na cestách

Terry Pratchett: Čarodějky na cestách (1991)
Vydavateľstvo Talpress, Londýn 1991, ISBN 80-7197-006-9
Preklad: Jan Kantůrek

Bábi Zlopočasná, Stařenka Oggová a Magráta Česneková sa plavia v člnku po rieke, keď zistia, že ich niekto sleduje (str. 80-81).

Zřetelně slyšeli, že se teď do tichého bublání řeky, rušeného jen občasným dopadem vodních kapek padajících z kamenné klenby, vmísilo pravidelné šplouch, šplouch jakéhosi jiného plavidla, které se k nim přibližovalo.
"Někdo nás sleduje!" sykla Magráta.
Na okraji světelného kruhu vrhaného lucernou se objevili dvě nevelké, zeleně světélkující polokoule. Jak se vzápětí ukázalo, byly to oči malého šedého stvoření, vzdáleně připomínajícího žábu. Tvor seděl obkročmo na kusu dřeva, pádloval rukama a blížil se k čarodějkám.
Doplul až k loďce. Dlouhé, vyzáblé a jakoby lepkavé prsty se sevřely na dřevěném bortu a truchlivý obličej se zvedal, až byl stejně vysoko jako tvář Bábi Zlopočasné.
"Naždárek," zahuhlalo stvoření, "já mám dneška naroženiny."
Všechny tři na něj chvíli v němém úžasu zíraly. Pak Bábi Zlopočasná uchopila jedno veslo a pevnou rukou udeřila obludku do hlavy. Ozvalo se hlasité šplouchnutí následované řadou vzdalujících se kleteb.
"Odporný malý hnusák," prohlásila Bábi, když se vydaly na další cestu. "Zdálo se mi, že by mohl nadělat potíže."

Tajna agentka Cleo

Anne Scottová: Tajná agentka Cleo. Trik s králikom (1996)
Vydavateľstvo Ikar, Bratislava 2001, ISBN 80-551-0059-4
Preklad: Daniela Holáková

Cleo sa skamaráti s Lillianou, dievčatkom, ktorého psík sa volá Bilbo (str. 31).

"...O Bilbovi ani nemuknem. Mimochodom, aké je to meno? Ešte som ho nikdy nepočula."
"Nikdy si nečítala
Hobita?" spýtalo sa dievčatko.
Cleo zavrtela hlavou. "Tuším ho máme v zozname povinnej literatúry koncom tohto školského roka." Upadla do rozpakov, keď to musela priznať pred dievčatkom mladším o niekoľko rokov.
No Lilliane to veľmi neprekážalo. "Bude sa ti páčiť. Vieš, hobitovia sú tie trpasličie bytosti s chlpatými nožičkami," vysvetľovala. Zodvihla psíkove zarastené labky. "Bilba som mala najradšej zo všetkých, z celej knihy."

Bilbo si zahrá v knihe rolu uneseného psíka (str. 40) a priebežne sa spomína počas celého deja.

Cleo odskočila od dverí a mykala otca za rameno. "Poďme," zvolala. "Bilbo sa stratil."
"Bilbo?" spýtal sa ocko. "Naposledy som o ňom počul, že si šťastne žije v Stredozemsku. Nevolá sa tak krajina, v ktorej žijú hobitovia?" Zachichotal sa sám pre seba, lenže Cleo to tentoraz nepripadalo vôbec vtipné.

Svet stinu

Sergej Vasiljevič Lukjanenko: Svět stínu (1997)
Nakladateľstvo Triton a Argo, Praha 2007, ISBN 978-80-7254-943-6 (Triton), ISBN 978-80-7203-865-7 (Argo)
Preklad: Libor Dvořák

Pokračovanie sci-fi románu Hvězdy, ty studené hračky. Hlavný hrdina Peter Chrumov získal zárodok Fortne, pomocou ktorej môže zachrániť Zem (str. 346).

Neřekl jsem nic. Zrno jsem doslova požíral očima. Bylo moje, bylo mi darováno, a tak ho nemám dát z ruky... Jak je to v tom starém příběhu o kouzelném prstenu? "Milášku můj..."

Bludiste odrazu

Sergej Vasiljevič Lukjanenko: Bludište odrazů (1997)
Nakladateľstvo Triton a Argo, Praha 2007, ISBN 978-80-7254-973-3 (Triton), ISBN 978-80-7203-899-2 (Argo)
Preklad: Pavel Weigel

Prvá časť kyberpunkovej trilógie Bludiště odrazů predstavovala v čase jej napísania blízku budúcnosť, v ktorej ľudia môžu vstupovať do Hlbiny, sveta vo virtuálnej realite. Diver Ljoňa zachraňuje ľudí, ktorí sa nemôžu z Hlbiny vrátiť späť do skutočnosti. Spolu s Vikou a Smoliarom práve vstúpil na hráčsky server a musí vysvetliť reálie svojmu nechápajúcemu spoločníkovi (str. 304).

"Víš, kdo je Tolkien?"
"Autor..."
"Jenom necituj Pána prstenů zpaměti. Tohle je virtuální realita vytvořená hráči, jeho obdivovateli. Scházejí se tady, převlékají se do těl hrdinů knihy a sehrávají různé scény. Podle Tolkiena nebo jiných spisovatelů."

Vzápätí stretnú prvú postavičku, ktorá sa vyľakane predstavuje (str. 305):

Obličejem i stavbou těla připomíná dítě. Jen hormony nemá nějak v pořádku - nahá lýtka má porostlá hustými chlupy. No jo, s takovýma tlapami se dá chodit i ve sněhu bos. Na prsou mu visí maličký bubínek, do kterého buší do pochodu paličkami.
Hobit.
...
"H-harding. Dobrý pane. Sam zrodil Froda, Frodo zrodil Holfasta, Holfast zrodil Hardinga..."

Ljoňa sa predstaví ako Conan z Cimmerie (str. 306):

O Conanovi hobit zřejmě slyšel, začíná rychle kývat hlavou bez otázek, jakým kouzlem Howardův hrdina zabloudil do Tolkienova světa.

Hobit vysvetluje, že na serveri práve prebieha boj elfov a hobitov proti orkom a trpaslíkom. Ljoňa je zvedavý na ďalšie podrobnosti (str. 307):

"Jak je daleko do města?"
"Lórien je odtud pět mil..."
"Kdo tady vládne?"
"Jasný elf Legolas!"

Ljoňa rozmýšľa, v akej podobe príde na Legolasov server (str. 322):

Kdepak, raději budu nováčkem, který četl Howarda, Tolkiena, Perumova a další spisovatele, kteří vzdali hold romantice meče a draka!

Lziva zrcadla

Sergej Vasiljevič Lukjanenko: Lživá zrcadla (1999, 2002)
Nakladateľstvo Triton a Argo, Praha 2008, ISBN 978-80-7254-999-3 (Triton), ISBN 978-80-7203-924-1 (Argo)
Preklad: Pavel Weigel

Tretia časť trilógie Bludiště odrazů s názvom Průzračné vitráže vychádzala pôvodne online po častiach. V českom vydaní novela vyšla spolu s druhou časťou Lživá zrcadla. Hlavnou postavou je Karina, pracovníčka ministerstva vnútra, ktorá vykonáva inšpekciu virtuálneho väzenia. Ukážka pochádza z jej prechádzky po Deeptowne (str. 440).

Jdu po cestičce vysypané hrubým černým pískem. Napravo je cesta ze žlutých cihel. Nalevo pohyblivý chodník. Za mnou park končí a cestička vede Věčným lesem, ve kterém se toulá bezstarostný Tom Bombadil a někdy i hobiti.

Spektrum

Sergej Vasiljevič Lukjanenko: Spektrum (2002)
Nakladateľstvo Epocha, Praha 2005, ISBN 80-86328-77-5
Preklad: Libor Dvořák

Súkromný detektív Martin Dugin cestuje po rôznych obývaných svetoch, aby zachránil život dcére svojho klienta Irine. Na planéte Talisman navštívil hostinec U chcíplého ponyho, pomenovaného podľa poníka v ňom vystaveného (str. 491-492).

"Proč sem toho chudáka poníka vůbec někdo táhl?"
"Používali ho tu jako mezka," odpověděla chmurně Irina. Zřejmě jí také bylo líto pozemského zvířete, které muselo zemřít na cizí planetě.
"A na co pošel?"
"Prostě se jednoho krásného dne rozhodl a umřel," odpověděla filozoficky. "A víš, jak se jemnoval? Frodo!"

Majiteľ hostinca vysvetluje, ako sa s poníkom na Talisman dostal (str. 493-494).

"Před deseti lety jsem se rozhodl zkusit štěstí tady na Talismanu. Naložil jsem Froda nějakým pitím a nádobím..., snad mi rozumíte, vážený pane..."
...
"To bylo velmi rozumné," přikývl chápavě Martin a po očku celou hospodu obhlédl: pevné kamenné stěny, zdobná masivní kovaná mříž před krbem, hojnost skleněného i jiného nádobí i láhví nad barovým pultem. Buď měl nebožtík Frodo nosnost slona, nebol byl Jurij geniální obchodník, anebo byli talismanští zlatokopové všichni do jednoho těžcí alkoholici.

Martin s Irinou vedú filozofickú debatu o všemocnosti (str. 532).

"A taky o vůních. Třeba takový dobrý tabák... Ale stejně mi bude líto, jestli ty talismanské záhady nerozluštíme, Martine. Představ si, že tu máme všemohoucnost přímo pod nohama! Tady jsou prsteny moci - za krejcar dva. A my nejsme s to je vyšťourat."
"Řekl bych, že prsteny všemohoucnosti v takovém množství dokážou vyrobit jen v Číně," mínil Martin. "Ale já bych od nich stejně nic dobrého nečekal."

Nanecisto

Sergej Vasiljevič Lukjanenko: Nanečisto (2005)
Nakladateľstvo Triton a Argo, Praha 2008, ISBN 978-80-7387-154-3 (Triton), ISBN 978-80-257-0045-7 (Argo)
Preklad: Libor Dvořák

Na hlavného hrdinu Kirilla sa práve obrátil významný politik s neobvyklou žiadosťou o pomoc (str. 191).

V jakékoli správné pohádce nastává okamžik, kdy se hrdina vydává něco hledat. Ivan-carevič hledal kouzelná jablka věčného mládí. Bilbo s partou trpaslíků se zase pídí po dračích pokladech. Harry Potter hledá tajemnou komnatu. A Atrej pátrá po hranicích Fantazie.

Všechny tyto činy, tak poutavé pro znuděného diváka, jsou samotnému hlavnímu aktérovi naprosto k ničemu! Ivan by se místo putování pro jablka mohl na seně vyvalovat s ruměnou služkou; Bilbo by si jistě raději vykouřil dýmku voňavého hobitského tabáku; Harry Potter by se zase - ve snaze nějak potlačit pubertální komplexy - proletěl na koštěti; a Atrej by docela klidně mohl lovit purpurové bizony. Jenže rozkaz už byl vydán: Car-báťuška žene careviče z dvora pryč, trpaslíci chytají svou oběť za chlupaté nohy, zlý bazilišek uniká do svého doupěte a Nicota metodicky ničí Fantazii. Hrdina nemá na vybranou a musí se vydat na cestu.

Je třeba říct, že všechny tyto úkoly vždy směřují k nalezení a získání čehosi hmotného. Je to zkrátka něco jako jablka věčného mládí, pytel zlata, ponuré podzemí pod školou (ostatně kterékoli dítě vám potvrdí, že ponuré podzemí je pod každou školou) či hraniční sloup s nápisem Tady autorovi došla fantazie...

Kirill mal poskytnúť vstup do sveta, ktorý bol rovnaký ako náš, ale odohrával sa o pár desiatok rokov v budúcnosti (str. 196).

Přesto jsem se ale rozhodl, že i já daný slib poctivě splním.

Dílem proto, abych své zemi pomohl. A dílem ze zvědavosti. Gigantické potvory na nábřeží a hebké tropické moře - to je samozřejmě zajímavé. Ale doletí lidé na Mars? Postaví město na Měsíci? Vypukne další světová válka? Podaří se vyléčit rakovinu, AIDS a rýmu? Natočí Peter Jackson Hobita?

Nacisto

Sergej Vasiljevič Lukjanenko: Načisto (2007)
Nakladateľstvo Triton a Argo, Praha 2010, ISBN 978-80-7387-373-8 (Triton), ISBN 978-80-257-0275-8 (Argo)
Preklad: Libor Dvořák

Bývalý funkcionál Kirill rozpráva funkcionálke Vasilise, ako prišiel o svoju funkciu (str. 38).

"Jak jsi dokázal zvítězit nad porodní asistentkou? Nebo nad tím kurátorem?"
"Nevím." Bezděky jsem zašilhal po své ruce. A vysloužil jsem si další ironickou poznámku:
"Na všemocný prsteny nevěřím. Sama jsem je kovala, když byl ten film v módě. Jádro pudla není v prstenu, ale v tobě..."

Kirill si prezerá knihy vo svete Pevniny a porovnáva ich s našimi. Našiel medzi nimi i Voltaira (str. 140).

Na naší Zemi by tohoto břitkého volnomyšlenkáře mezi přátele církve rozhodně nikto nepočítal. Můj otec si tohoto autora kdovíproč velmi vážil, kdežto já četl jen Pannu orleánskou, a to ještě v pubertálním věku, přilákaný slovem "panna" a hojným počtem různých opovážlivostí. Dodnes si vybavuji, kdo všechno se jen odvážné Jany z Arku hodlal zmocnit - skřetovitým Hermafroditem počínaje a jejím oslem konče. Když jsem prolistoval místní variantu tohoto spisku, pochopil jsem, že v rukou držím zcela jinou knihu. Takovou by mohl napsat snad jen Tolkien. Byl to veršovaný hrdinský epos, ale rozhodně ne satira.

Mnohých našich autorov však medzi knihami nenašiel a tak mu skrsla v hlave myšlienka, ako by si tu mohli zarobiť pozemskí pisálkovia (str. 160).

Nebo ti nešťastní pracovití grafomani, jichž je plný internet! Místo aby smolili své příběhy o skromném chlapci, který se dostal do cizího světa, tam se z něj vyklubal následník elfského rodu, jenž je obdařen magickými schopnostmi a jde bojovat proti Černému mágovi, by tady vesele přepisovali práce Stevensonovy, Cooperovy, Tolkienovy, Kingovy i dalších autorů populárních románů.

Kirill filozofuje nad militantnosťou človeka (str. 180-181).

Kdyby mě průchod přivedl někam na Smyčku, obávám se, že bych se dlouho neudržel. Dokonce se mi hlavou stačil mihnout jeden krvežíznivý výjev: ocitám se v nepředstavitelné trůnní síni, připomínající Pána prstenů či Hvězdné války. Všude stráže oblečené do parádních uniforem, všude úskoční funkcionálští vůdci... Já si opřu pažbu o břicho a bez míření je vesele kosím dlouhými dávkami, patrony přitom nekončí a nekončí, nepřátelé se skučením padají k zemi, zalykají se krví, další prchají do všech stran, ale mé střely je dohánějí, padouši žadoní o milost, jenže já jsem hluchý a němý...

Kirill sa dostal do sveta, ktorý však nedokáže rozpoznať (str. 200).

Nejsem nakonec opravdu někde na naší Zemi? V jihovýchodní Asii? Nebo třeba na Novém Zélandu, tam je pobřeží údajně velmi romantické, a není proto divu, že zrovna tam se teď točí jeden fantasy film za druhým.

Kirill filozofuje o poslednom boji a efektných výjavoch, ktoré ho musia vždy obkolesovať (str. 283).

Film nás naučil, že skutečná konfrontace vždy vrcholí v odpovídajících kulisách. Frodo vrhá prsten do kráteru sopky a netaví ho na Bunsenově kahanu někde mezi technicky zdatnými trpaslíky. Luke Skywalker samozřejmě vpálí torpédo do chladicí šachty reaktoru Hvězdy Smrti, místo aby přeřezal nejdůležitější kabel přímo v reaktorovně. Terminátor svůj posledný boj podstupuje uprostřed naplno běžící továrny a rozhodně se s nepřítelem nebije někde v kurníku.

Zabijeni

Štěpán Kopřiva: Zabíjení (2004)
Vydavateľstvo Crew, Brno 2004, ISBN 80-86321-66-5

Z rozhovoru s Anastáziou Pildebrandtovou, preslávenou nájomnou lovkyňou lebiek a taktiež preslávenou autorkou ženskej brakovej literatúry. (str. 173)

Já vdechnu život novému světu a nechám příběh plynout. Stejně jako to dělal John Ronald Reuel, ten drahoušek, velikán takzvané ženské literatury. A stejně jako to dělám teď i já, když píši svůj nový román Jeho očí žár.

Filmy a seriály

Buffy

Buffy the Vampire Slayer 5x18: Zákrok (Intervention)
prvýkrát odvysielané 24. 4. 2001

Xander oznamuje parte, že Glory uniesla Spika. Jej pomocníkmi sú nepôvabné príšerky, ktoré Xander popisuje takto:

"Tí chlapíci, čo pracujú pre Glory, vravela si, že vyzerajú ako hobiti s leprou? Tak toto bol celý kŕdeľ hobitov a práve sa zmocnili Spika."

(V origináli: "The guys that work for Glory, you said they're kind of like hobbits with leprosy? Well this was a whole flock of hobbits, and they just grabbed Spike.")

Buffy

Buffy the Vampire Slayer 6x11: Zmiznutá (Gone)
prvýkrát odvysielané 27. 11. 2001

Trio dokončuje zbraň, ktorá ich urobí neviditeľnými. Warren ju bez predchádzajúceho upozornenia vyskúša na kresle, v ktorom sedí Jonathan (vzrastom malý šprt).

Jonathan: Ty penis! (You penis!)
Warren: Ach, vzmuž sa, Frodo. (Oh, cheer up, Frodo.)

South Park

South Park 6x13: Navrát Pána prstenů do Dvou věží (The Return of the Fellowship of the Ring to the Two Towers)
prvýkrát odvysielané v 2002

Stan, Kyle a Cartman putujú do videopožičovne vrátiť Pána prsteňov. V prezlečení za postavy z filmu unikajú vystrašeným rodičom, ktorí omylom vymenili videokazetu Pána prsteňov za najtvrdšie porno na svete. Nič netušiaci chlapci musia ujsť šiestakom, ktorí prišli na túto zámenu, aj Buttersovi, ktorý prvýkrát videl porno v domnení, že ide o Pána prsteňov a teraz sa snaží kazetu (svojho miláška) dostať naspäť.

Angel4x19

Angel 4x19: Kúzelná guľka (Magic Bullet)
prvýkrát odvysielané 16. 4. 2003

Jasmine sleduje vlastné televízne vysielanie obklopená Gunnom, Lornom a Wesleym:

Jasmine (v TV): Pred vekom ľudí chodili po Zemi mocné bytosti. Nevýslovná sila vychádzala zo všetkých svetových strán. (Before the time of men great beings walked the Earth. Untold power emanated from all quarters.)
Jasmine: Zniem ako prológ k jednému z tých filmov o kúzelných trpaslíkoch. (I sound like the prologue to one of those movies about magical dwarves.)
Gunn: Hobitoch. A ty pozerávaš filmy? (Hobbits. And you watch movies?)
Jasmine: Milujem filmy. (I love movies.)

Angel5x11/1

Angel 5x11: Poškodenie (Damage)
prvýkrát odvysielané 28. 1. 2004

Andrew práve zistil, že Spike je nažive:

Andrew: Spike? Si to ty. Si to naozaj ty. Môj terapeut si myslel, že sa držím falošnej nádeje, ale ja som vedel, že sa vrátiš. Si ako... si ako Gandalf Biely vzkriesený z Balrogovej jamy, krajší než predtým. On je môj Frodo. Je nažive.

(Spike? It's you. It's really you. My therapist thought I was holding onto false hope, but I knew you'd come back. You're like... You're like Gandalf the White resurrected from the pit of the Balrog, more beautiful than ever. He's my Frodo. He's alive.)

Angel5x11/2

Andrew sleduje Spikea a ten na to prišiel:

Andrew: Bravo. Vidím, že tvoje zmysly sú rovnako vyvinuté ako prsné svaly Vigga Mortensena. (Bravo. I see your senses seem to be as well-honed as your Viggo Mortensen pectorals.)

Angel5x21

Angel 5x21: Presilovka (Power Play)
prvýkrát odvysielané 12. 5. 2004

Gunn, Spike a Wesley vypočúvajú ťažko zraneného Drogyna, strážcu Deeper Well. Jeho výzor, vyjadrovanie a šeptajúci, záhadne znejúci hlas evidentne Gunnovi pripomínajú istú filmovú postavu:

Drogyn: Viem, že je to pre vás ťažké, ale Angel bol v tom zapletený. Informácie získané od zabijaka... (I know this is difficult for you, but Angel was involved. The information retrieved from the assassin...)
Gunn: Pomýšľal si niekedy nad tým, že mohol klamať? (You ever think maybe he was lying?)
Drogyn: Nikto neklame, keď je vydaný na milosť môjmu hnevu. (No one lies when they're at the mercy of my wrath.)
Gunn: Potom si klamár ty, Aragorn. (Then you're the liar, Aragorn.)

Bones1x10

Kosti 1x10: Žena na letisku (Bones 4x15: The Woman at the Airport)
prvýkrát odvysielané 25. 1. 2006

Doktor Goodman skúma pozostatky človeka z doby železnej, pričom využíva metódy, ktoré Hodginsovi pripadajú nevedecké:

Dr. Goodman: Jeho kosti nesú stopy po boji. Jeho zbrane sú dobrej kvality, dobre udržiavané. Avšak na bojovníka je starý. Ako zomrel, pán Addy? (His bones bear the marks of battle. His weapons are of good quality, well used. He’s old for a warrior yet how did he die Mr. Addy?)
Zack: Vyzerá to na tuberkulózu. (Looks like Tuberculosis.)
Dr. Goodman: Hrdý muž. Toto nie je smrť, akú by chcel, ale bol obklopený rodinou a priateľmi. Dobrá smrť. (A proud man. This is not the ending he would of wanted yet he was surrounded by family and friends. Good death.)
Hodgins: Och, prosím. Teraz popisujete scénu z Pána prsteňov. (Oh please. Now you’re describing a scene from Lord of the Rings.)
Zack: Ten film mám rád. (I like that movie.)

Bones4x15

Kosti 4x15: Princezná a hruška (Bones 4x15: The Princess and the Pear)
prvýkrát odvysielané 19. 2. 2009

Brennanovej tím skúma mŕtvolu ženy oblečenej do zvláštneho kostýmu, ktorá bola hosteskou na ImagiCone:

Agentka Perottová: Takže... čo dostaneme z tohoto oblečenia? (So... what do we make of this clothing?)
Angela: Kostým z Pána prsteňov. Porno verzia. (A costume out of the Lord of the Rings. Porno version.)
Cam: Fisher, vy sa v tomto vyznáte. (Fisher, you're into this stuff.)
Fisher: V porne? (Porn?)
Cam: Vo fantasy , sci-fi, podivínskych veciach. (Fantasy, sci-fi, geek stuff.)
Fisher: Povrchný úsudok. (Superficial judgment.)

Pridaj komentár

Posledné aktualizácie: 10.8.2009, 30.9.2009, 17.11.2009, 20.11.2009, 11.12.2009, 16.12.2009, 20.12.2009, 21.2.2010, 23.7.2010, 5.9.2010, 12.9.2010, 16.10.2010

Copyright © Ramgad 2007-2024. Design from oswd